|
Date d'inscription : |
5e année de Kōan (1282), 1er mois. La date est inscrite en bas, à gauche du grand roi du ciel Accroissement, contre le bord du gohonzon. |
Récipiendaire : |
? |
Phrase d'hommage : |
Durant plus de 2230 ans après l’extinction du Bouddha, dans tout le Jambudvīpa, jamais ce grand mandala n'apparut (佛滅度後二千二百三十余年之間一閻浮提之内未曾有大漫荼羅也). Phrase inscrite en bas, à gauche du grand roi céléste Vaste-Regard sur sept colonnes. |
Ajout : |
- |
Dimensions (cm) & nombre de lés : |
95,5 x 47,0 – 3 lés. |
Nom usuel : |
- |
Lieu de dépôt actuel : |
Jūsenji, Mobara-shi. |
Style : |
Gohonzon des dix mondes. |
Contenu scriptural : |
1. Aux quatre coins du gohonzon : les quatre grands rois du ciel. Les deux Rois de Lumières sont à leur place habituelle : Amour à gauche et Immuable à droite.
2. Colonne centrale : Namu Myōhōrenguékyō et dessous la signature-kaō de Nichiren.
3. Étage supérieur : tous les noms des personnages sont précédés de Namu. En partant du centre à gauche : Shakamuni butsu, Jōgyō bosatsu (bodhisattva Pratique-Pure), Anryūgyō bosatsu (bodhisattva Pratique-Pacificatrice).
Et à droite, toujours en partant du centre : Tahō nyorai, Jōgyō bosatsu, Muhengyō bosatsu (bodhisattva Pratique-Illimitée).
4. Étage médian : les noms des quatre bodhisattva et des deux grands auditeurs sont précédés de Namu.
À gauche en partant du centre : Fugen bosatsu, Miroku botsatsu, Grand Kashō sonja (尊者, le vénérable) et autres, Shakudaikanin (Indra) et Daïgattennō (大月天王, le roi céléste Grande-Lune).
À droite en partant du centre : Monjushiri bosatsu, Yakuō bosatsu, Sharihotsu sonja (尊者, le vénérable) et autres, Daibontennō, Daïrokutenmaō, Daïnittennō (大日天王, le roi céleste Grand-Soleil).
5. Étages médian (pour partie) et inférieur : à gauche en partant du centre le roi céleste Clarté des Constellations (大明星天王, Daimyōjōtennō) et daï Ryūō (Roi-Dragon) ; plus bas et plus centrés Ajase daïō et un peu plus bas les dix ogresses.
À droite, en partant du centre : tenrinshōō (轉輪聖王, les saints rois qui tournent la roue) et Ashuraō ; un peu plus bas Daibadatta et encore plus bas et plus centrée Kishimojin.
6. En dessous, à gauche en partant du centre, avec leur nom précédé de l'expression votive Namu : Myōraku daishi, Dengyō daishi et en vis-à-vis à droite, toujours en partant du centre : Ryūju bosatsu, Tendaï daishi.
7. Et encore plus bas, à gauche Hachiman daibosatsu et en vis-à-vis, à droite Tenshō daïjin.
|
Particularités graphiques : |
Ce gohonzon est imposant par sa grande dimension et les inscriptions denses qui occupent toute la surface. Pour certaines d'entre elles, avec le temps, l’encre est plus ou moins passée. Le rapport largeur - hauteur qui est d'environ 1/2 accentue encore l'aspect imposant ce grand mandala de presqu'un mètre de haut.
Le Titre est écrit d’un trait épais au centre ; il est prépondérant. Il organise tout l’espace dévolu aux autres inscriptions plus petites. Il s’étend sur presque toute la hauteur du gohonzon et les traits allongés de ses caractères accentuent son intensité. Le Nichiren-kaō se trouve à sa base et, sur les côtés, les Rois de Lumières et les rois du ciel forment deux colonnes.
|
Remarques : |
Nichiben le fondateur du temple Jūsenji où ce gohonzon est conservé avait reçu quant à lui le très beau mandala #63. On se reportera à la page de ce gohonzon pour avoir quelques informations supplémentaires sur Nichiben qui fut un propagateur zélé.
Dans ce même temple est également conservé le gohonzon #122 qui présente également un Daïmoku imposant.
Le site du Jūsenji, sous la rubrique Chroniques du Jūsenji (鷲山寺伝), présente un certain nombre d'évènements plus ou moins liés à la fondation de ce temple avec une suite de récits où le fantastique le dispute à l'improbable, - le tout d'un ton plein de religiosité édifiante -, véritable modèle du genre.
|
|
|