Transmission orale sur les significations (Showa teihon p 2675)






Voici les deux premiers articles relatifs au chapitre XIX :






I Au sujet des mérites et vertus du Maître de la loi.

Dans la Transmission orale sur les significations, il est dit : "Le Maître de la loi désigne les cinq sortes de maîtres de la loi. Les œuvres et vertus sont l'effet de la purification des six racines. Et ainsi, que Nichiren et les siens récitent Namu Myohorenguékyo signifie la purification des six racines. Alors, devenir le Maître de la loi de Myohorenguékyo est une grande félicité1 ; et les œuvres, elles aussi, sont bonheur. On dit aussi que faire disparaître le mal se nomme l'œuvre et que faire apparaître le bien se nomme la vertu. Cette grande félicité2 c'est que ce corps devienne le Bouddha et c'est aussi la purification des six racines. Effectuer l'ascèse comme les phrases du Sutra du lotus l'enseignent, ainsi doit être entendue la purification des six racines".

II Au sujet de la purification des six racines.

Dans la Transmission orale sur les significations, il est dit : "Les œuvres et vertus de l'œil font apparaître celui qui doute de la loi du Lotus dans sa déchéance continuelle et montrent que celui qui croit devient le Bouddha. En gardant le Sutra du Lotus on acquiert les huit cents œuvres et vertus de l'œil. L'œil c'est le Sutra du lotus. Ce sutra et traité du Grand Véhicule est les yeux de tous les bouddha. Que maintenant, Nichiren et les siens récitent Namu Myohorenguékyo signifie qu'ils acquièrent les œuvres et vertus de l'œil. Il en va de même en ce qui concerne l'oreille, le nez, la langue, le corps et le mental".




Retour à la liste des paragraphes de la Transmission orale sur les significations


Retour à l'Accueil


1: ici le mot saiwai (félicité) s'écrit avec l'idéogramme chinois toku (vertu) comme dans l'expression oeuvres et vertus (kudoku).

2: ici le mot ookinaru saiwai (grande félicité) s'écrit avec les idéogramme chinois ku (oeuvres) et toku (vertus).