毎自作是念事 Showa teihon p 2670 |
||
XIX Au sujet de Toujours cette pensée se perpétue |
||
Dans la Transmission orale sur les significations, il est dit : "Toujours désigne les trois phases1. Se2 indique en un sens précis le vénéré Shakya et d'une façon plus large les dix mondes. Cette pensée c'est la Une pensée de Namu Myohorenguékyo de l'Improductif3 de l'existence originelle4. Perpétue5 ne renvoie pas à l'acception du caractère sa comme dans la production6 mais plutôt à l'existence originelle de l'Improductif7. "Globalement, cela ayant trait à l'existence originelle des dix mondes, alors se est la substance de chacun des dix mille dharma. "Cette pensée c'est l'écho8 d'admonestations de l'enfer et, au-delà, les pensées successives de tous les êtres qui sont la sagesse du corps de rétribution qui spontanémént reçoit et emploie9. C'est ce que recouvre l'expression pensée. |
||
Maintenant Nichiren et les siens récitent Namu Myohorenguékyo et ainsi leur pensée est-elle de grandes compassion et miséricorde." |
||
Notes 1 Voir Dictionnaire Miaofa 2 Le caractère chinois - ici traduit par se de se perpétue - est 自(ji, zi) qui signifie de soi-même, spontanément. Ce caractère dans ce contexte précis indique le soi comme nous l'avons vu dans l'analyse que donne Nichiren du premier vers de ces stances (cf. note 1, Au sujet de Depuis que j'ai possédé l'éveil) 3 Voir Dictionnaire Miaofa 4 Voir Dictionnaire Miaofa 5 Le caractère chinois est 作 (sa, zuo) qui signifie faire, produire. Appliquer à la pensée ce terme indique que naît, qu'apparaît une pensée particulière. C'est Toujours qui a guidé notre traduction, ce qui apparaît continuellement et spontanément est ce qui se perpétue. 6 Voir Dictionnaire Miaofa 7 Voir Dictionnaire Miaofa 8 Littéralement "le son", "les voix". 9 Voir Dictionnaire Miaofa |
||
Retour
à
la liste des paragraphes de la Transmission
orale sur les significations |